Komunikacja

Coraz częściej spotykamy się z sytuacją, w której niezbędne stają się usługi oparte na znajomości języków obcych. Lecz kiedy brakuje nam odpowiednich umiejętności, swoją pomocą służy biuro tłumaczeń, zatrudniające wykwalifikowanych pracowników o wysokich kompetencjach językowych. Na co zwrócić szczególną uwagę, kiedy decydujemy się na usługi biura? Nadrzędną rzeczą, stanowiącą o podjęciu współpracy jest to, w zakresie jakich języków tłumacze wykonują swoją pracę. Jeżeli chodzi o popularne języki, takie jak angielski lub niemiecki, nie ma większego problemu, gdyż prawie każde biuro tłumaczeń dokonuje tłumaczenia w ich obrębie. Gorzej jest, gdy potrzebujemy przekładu w języku, na przykład tajskim, mniej powszechnym i rzadziej spotykanym. Nacisk należy położyć także na inne języki, charakterystyczne dla danego biura i określić, w miarę możliwości, jaki jeszcze język w przyszłości może okazać się przydatny. Dobrze jest zrobić rekonesans wśród znajomych osób, które miały styczność z tego rodzaju usługami i posłuchać ich zaleceń. Jeżeli były zadowolone z wykonania, z powodzeniem możemy im zaufać i dokonać takiego samego wyboru.

Istotną rzeczą są terminy, w jakich biuro dokonuje tłumaczenia. Powinno być to zaznaczone w ofercie, gdyż zdarzają się bardzo pilne, nie cierpiące zwłoki sprawy i wówczas należy sprawdzić, czy biuro tłumaczeń jest w stanie wykonać powierzone w zlecenie w danym terminie. Dobrze, jeżeli posiada usługę ekspresową, która wprawdzie dodatkowo płatna, ale czasem staje się niezbędna w naglących sprawach. Co do oferty, powinna być ona bardzo szeroka i zawierać różne rodzaje tłumaczeń, takie jak tłumaczenia przysięgłe oraz zwykłe. W ich obrębie znajdują się także specyficzne tłumaczenia techniczne, które przeprowadzić musi specjalista w danej dziedzinie, a to ze względu na charakterystyczna terminologię.

Ważnym aspektem jest, aby biuro tłumaczeń posiadało możliwość skonsultowania przekładów z native speakerem, który posługując się danym językiem od urodzenia, będzie w stanie szczegółowo dopracować tłumaczenia i sprawdzić, czy nie zawierają różnych błędów. Bardzo ułatwia to cały proces tłumaczenia i wywiera ogromny wpływ na szybkość jego przeprowadzenia. Udział native speakera jest szczególnie pożądany, jeśli chodzi o tłumaczenia pisemne, choć także w trakcie ustnych jego obecność może stać się niezwykle przydatna. Jest to, w każdym bądź razie, istotna cecha, która warto brać pod uwagę w wyborze danego biura.

Tłumaczenia