Tłumaczenia

Język angielski, niemiecki, rosyjski, grecki, norweski, turecki, chiński... Wiele języków z całego świata sprawia niejednej osobie trudności w zrozumieniu. Nierzadko tworzy to barierę językową nie do przekroczenia. Jednak z wielu względów zmuszeni jesteśmy obcować z rozmaitymi tekstami pisanymi w przeróżnych językach niemal z całego świata. Co zrobić, jeśli własne umiejętności translatorskie, ani pomoc naszych znajomych nie wystarcza?

W takich przypadkach najlepiej zwrócić się po pomoc do instytucji, jaką jest biuro tłumaczeń. Biuro tłumaczeń świadczy usługi, na które stale rośnie zapotrzebowanie. Przyczynia się do tego tryb życia, który wiąże się z częstymi podróżami zagranicznymi, czy to w celach prywatnych, wypoczynkowych, czy służbowych. Ale nie trzeba wyjeżdżać, żeby mieć do czynienia z niezrozumiałymi treściami. Coraz częściej zawierane są biznesowe kontrakty, umowy międzynarodowe. Korzystając z usług, jakie świadczy biuro tłumaczeń, należy zapoznać się z jego ofertą. W każdej z pewnością znajdziemy takie tłumaczenia, jak tłumaczenia techniczne oraz tłumaczenia, które wykonuje tłumacz przysięgły. Inne, powszechne rodzaje tłumaczeń to tłumaczenia ustne oraz stron WWW. Tłumaczenia techniczne dotyczą niemal każdego z nas. Są to bowiem przekłady tekstów takich, jak:

dokumentacja techniczna

instrukcje

podręczniki

normy

Ich odpowiednie zrozumienie jest bardzo ważne. Trzeba bowiem umieć odczytać na przykład instrukcję działania jakiegoś urządzenia. Niestety, często brakuje w nich języka polskiego. Tłumaczenia przysięgłe zaś są już bardzo odpowiedzialną dziedziną tłumaczeń. Dotyczą bowiem m.in. treści:

dokumentacji sądowej

dokumentacji urzędowej

norm dokumentacji samochodowej

Nie trzeba nikomu tłumaczyć, jak ważna kwestią jest właściwe zrozumienie takich tekstów. W przeciwnym wypadku można ponieść poważne konsekwencje na tle prawnym. Wybierając tłumacza, trzeba zwrócić uwagę, czy jest on osobą rzetelną i kompetentną, ale także, czy charakteryzuje go pasja w stosunku do wykonywanego zawodu. Tłumacz bowiem posługuje się w swojej pracy językiem. Jest to swoisty rodzaj narzędzia pracy. A zatem, musi on biegle nim władać i świetnie go rozumieć. W związku z tym dobrze, gdy szczerze interesuje się nie tylko samym konkretnym językiem, ale też całą kulturą, w której on funkcjonuje. Język jet bowiem elementem kultury i wraz z nią wzajemnie na siebie oddziałują.

Języki obce